Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
O mia montagna che domini la campagna, io darò i tuoi beni e tutti i tuoi tesori e i tuoi alti luoghi come preda, a cagione de’ peccati che tu hai commessi entro tutti i tuoi confini!
O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.
Ma il bestiame e le spoglie delle città asportammo per noi come preda
But all the livestock, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
Condurrà in Egitto i loro dei con le loro immagini e i loro preziosi oggetti d'oro e d'argento, come preda di guerra, poi per qualche anno si asterrà dal contendere con il re del settentrione
Also their gods, with their molten images, with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north.
Da qualche parte c"è una donna che ti ha scelto come preda.
Some woman's on the prowl after you
Non vuole proteggerti come alleato, vuole catturarti come preda.
He wasn't protecting you as an ally, he was capturing you as prey.
15:13 Le tue facoltà e i tuoi tesori io li darò gratuitamente come preda, a cagione di tutti i tuoi peccati, e dentro tutti i tuoi confini.
15:13 I will give your wealth and your stores to your attackers, without a price, because of all your sins, even in every part of your land.
32 I loro cammelli saranno portati via come bottino e il gran numero del loro bestiame come preda.
32 And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil;
Ma il bestiame e le spoglie delle cittÓ asportammo per noi come preda.
But the cattle and the spoils of the cities we took for our prey.
8 Condurra in Egitto i loro dei con le loro immagini e i loro preziosi oggetti d'oro e d'argento, come preda di guerra, poi per qualche anno si asterra dal contendere con il re del settentrione.
8 He shall also carry captive into Egypt their gods, with their princes, and their precious vessels of silver and of gold; and he shall subsist for more years than the king of the north;
8 Condurrà in Egitto i loro dei con le loro immagini e i loro preziosi oggetti d'oro e d'argento, come preda di guerra, poi per qualche anno si asterrà dal contendere con il re del settentrione.
11:8 And he shall also carry away captive into Egypt their gods, and their graven things, and their precious vessels of gold and silver: he shall prevail against the king of the north.
11 Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
11 God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.
E adesso vi lascio qui come preda per gli animali.
I'm gonna leave you out here for the animals.
e tenendo il resto come preda.
and saving the rest as prey. - Hey. Baby.
32 E il bottino, il resto della preda che il popolo della spedizione aveva preso come preda, ammontò a seicentosettantacinquemila del gregge, 33 e settantaduemila della mandria, 34 e sessantunomila asini.
32 The spoils, the rest of the plunder that the people of the expedition had taken, amounted to 675, 000 of the flock, 33 72, 000 of the herd, 34 and 61, 000 donkeys.
17:3 O mia montagna che domini la campagna, io darò i tuoi beni e tutti i tuoi tesori e i tuoi alti luoghi come preda, a cagione de’ peccati che tu hai commessi entro tutti i tuoi confini!
17:3 My mountain in the field, I will give your substance and all your treasures for a spoil, [and] your high places, because of sin, throughout all your borders.
Porterà via come preda in Egitto anche i loro dèi con i loro idoli, i loro vasi preziosi d'oro e d'argento.
And, in addition, he will carry away captive into Egypt their gods, and their graven images, and likewise their precious vessels of gold and silver.
Soltanto asportammo per noi come preda il bestiame e le spoglie delle città che avevamo prese.
only the cattle we took for a prey to ourselves, with the spoil of the cities which we had taken.
11:8 Condurrà in Egitto i loro dei con le loro immagini e i loro preziosi oggetti d'oro e d'argento, come preda di guerra, poi per qualche anno si asterrà dal contendere con il re del settentrione.
8 "Also their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold he will take into captivity to Egypt, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years.
Ma il bestiame e le spoglie delle città asportammo per noi come preda.
7 But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves.
Una persona non dovrebbe ritirare la sua mano, gridare come preda.
A person should not pull his hand away, scream like a prey.
21 e li darò come preda nelle mani degli stranieri e come bottino agli empi della terra che lo profaneranno.
21 I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it.
13 Le tue facoltà e i tuoi tesori io li darò gratuitamente come preda, a cagione di tutti i tuoi peccati, e dentro tutti i tuoi confini.
Your riches and your treasures I will give over to be freely despoiled, because of all your sins, even throughout all your borders.
8Condurrà in Egitto i loro dèi con le loro immagini e i loro preziosi oggetti d’argento e d’oro, come preda di guerra; poi per qualche anno si asterrà dal contendere con il re del settentrione.
8 and will also carry captive into Egypt their elohim, with their princes, and with their precious vessels of silver and gold; and he will continue more years than the king of the north.
In Hunted, un giocatore viene scelto come preda e gli altri devono dargli la caccia.
In Hunted, one player is selected as the target and the remaining players are tasked with destroying them.
Lo squalo dal collare viene talvolta catturato come preda accessoria dai pescherecci commerciali, ma è di scarso valore economico.
Frilled sharks are occasional bycatch in commercial fisheries, but have little economic value.
21 Strapperò pure i vostri veli e libererò il mio popolo dalle vostre mani, ed essi non saranno più come preda nelle vostre mani, allora riconoscerete che io sono l'Eterno.
21 Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD.
3 O mia montagna che domini la campagna, io darò i tuoi beni e tutti i tuoi tesori e i tuoi alti luoghi come preda, a cagione de’ peccati che tu hai commessi entro tutti i tuoi confini!
17:3 O my mountain in the field, I will give your substance and all your treasures to the spoil, and your high places for sin, throughout all your borders.
Le tue facoltà e i tuoi tesori io li darò gratuitamente come preda, a cagione di tutti i tuoi peccati, e dentro tutti i tuoi confini.
Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.
I garanti sono classificati quasi come preda, con i cercatori predatori di garanzia sull'attacco ai congressi, ai partiti di cocktail e sul telefono.
Sponsors are classified almost as prey, with predatory sponsorship seekers on the attack at conferences, cocktail parties, and on the phone.
8 Egli porterà in Egitto come preda di guerra perfino i loro dèi, le loro immagini di metallo fuso e i loro preziosi arredi d’argento e d’oro; e per diversi anni si terrà lontano dal re del settentrione.
8 And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north.
I suoi cammelli saranno portati via come preda e la massa dei suoi greggi come bottino.
29 Their tents and their flocks will be taken away.
3 O mia montagna, che domini la campagna, io darò i tuoi beni, tutti i tuoi tesori e i tuoi alti luoghi come preda, a causa dei peccati che tu hai commessi entro tutti i tuoi confini!
3 O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.
13 Le tue facoltà e i tuoi tesori io li darò gratuitamente come preda, a causa di tutti i tuoi peccati, e dentro tutti i tuoi confini.
13 “Your wealth and your treasures I will give as plunder, without charge, because of all your sins throughout your country.
I banchi di pesci mostrano comportamenti complessi da sciame che li aiutano a evitare i predatori affamati, mentre un pesce solitario è individuato come preda facile.
Schools of fish exhibit complex swarming behaviors that help them evade hungry predators, while a lone fish is quickly singled out as easy prey.
I gatti si sono evoluti come predatori solitari che cacciavano e uccidevano per mangiare e come preda furtiva che si nascondeva e fuggiva per sopravvivere.
They developed through time as both solitary predators that hunted and killed to eat, and stealthy prey that hid and escaped to survive.
Soltanto asportammo per noi come preda il bestiame e le spoglie delle città che avevamo prese
Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
I suoi cammelli saranno portati via come preda e la massa dei suoi greggi come bottino. Disperderò a tutti i venti coloro che si tagliano i capelli alle tempie, da ogni parte farò venire la loro rovina. Parola del Signore
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.
2.1079480648041s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?